I. Mandar al frente
Delatar a alguien o convertirlo en el centro de atención contra su voluntad.
To give someone away, to make him/her the center of attention against that person's will.
"No me mandes al frente!"
II. Hacerse la película
Pensar demasiado sobre un problema o una situación determinada, preocupándose por posibles efectos, consecuencias, etc.
To overthink about something that hasn't happened yet, worrying about possible consequences.
"No te hagas la película, no va a pasar nada"
III. Enchastrar
Hacer un desastre, generalmente con elementos líquidos o que manchan (comida, pintura, etc.)
To make a mess, especially with liquidish products or things that stain (food, paint, etc.)
Estar muy interesado en algo, alguien o una actividad.
To be really interested in something, somebody or some activity.
"Me re enganché con The Big Bang Theory; ya me ví tres temporadas."
V. Estar con todas las pilas
Estar con energías para hacer algo; estar entusiasmado.
To be ready to do something; to be really excited about it.
"Estoy con todas las pilas!"
VI. Estar al/en el horno
Estar en una situación complicada. Muchas veces se dice esto antes de rendir exámenes.
"No estudié nada para el examen de hoy; estoy al horno."
VII. Quedarse en el molde
Estar conforme o tranquilo con ciertas cosas o hechos; no buscar nada más, no tomar riesgos.
To be okay with stuff, not looking for anything else, not taking risks.
"Después de eso, se quedó en el molde, no dijo nada más."
VIII. Sacar el cuero/Sacar mano
Hablar mal de una persona cuando no se encuentra presente.
To talk about a person behind his/her back (usually, negative stuff)
"Cómo te gusta sacarle mano a la gente, eh!"
IX. No llegarle a los talones (a alguien)
Poner en evidencia la superioridad de una persona sobre otra en relación a un tema determinado.
To show somebody's superiority (when compared to another person)
"Juan estudió en Francia y ahora dirige una empresa internacional;
su hermano Pedro no le llega a los talones."
su hermano Pedro no le llega a los talones."
X. Tener la posta
Saber la verdad respecto a un tema del que existen muchas versiones.To know the truth, the accurate version of a certain topic.
"Dejen de decir pavadas... Yo tengo la posta!"
No hay comentarios.:
Publicar un comentario